domingo, 8 de março de 2020

"não já?" ("pois não."), por M. E. C.

- crónica de hoje dedicada «às confusões em que a língua portuguesa é pródiga.»
RECORTE inicial:
Considerem, por favor, esta pergunta que fiz há pouco tempo à Maria João:
“Já gostaste mais de Gruyère, não já?”
Que vem a ser este “não já”? Não é português, pois não? Então o que é?
Não se diz “Estás quase a vomitar, não quase?”. Nem tão-pouco “Ainda não foste a Moscovo, ainda não?”
Então porque é que não soa tão mal dizer “Já puseste a mesa, não já?"
O que é que se passa aqui?
[...]